Spanische Umgangssprache
Folgend findest du eine Liste mit Ausdrücken der spanischen Umganssprache. Einige Ausdrücke werden nur in bestimmten Gebieten verwendet, wie beispielsweise Argentinien, Chile, Kolumbien, Costa Rica, Kuba, Ecuador, Mexiko, Peru, Spanien, Uruguay, USA und Venezuela.
- Más vale tarde que nunca: Lieber spät als nie.
- ¡Pierde cuidado!: Keine Sorg!
- ¡Anda a bañarte! (Chile) Geh weg!
- Menudo pájaro es ese: Er übertreibt gerne mal.
- Es broma: War nur ein Witz.
- Dicho y hecho: Wie gesagt, so getan.
- El que no se aventura no cruza el mar: Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
- ¡Probre!: Armer Kerl!
- ¡Plop! (Chile): Kein Kommentar!
- Ver y creer: Sehen um zu glauben.
- ¡No seas payaso!: Sei kein Witzbold!
- Eso es el colmo: Das ist der Gipfel.
- Chao pescado. (Chile), Hasta luego: Bis später, see you later, alligator.
- No hay esperanzas: Es besteht keine Hoffnung.
- No cabe duda: Kein Zweifel.
- ¡Qué barbaridad! (Mexico): Das ist unglaublich!
- Cuando el gato va a sus devociones, bailan los ratones: Ist die Katze aus
dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- El tiempo da buen consejo: Das Wetter wird es uns sagen.
- ¡No sirves para nada!: Du bist für nicht zu gebrauchen!
- Chingon, Chingo (Mexico, as in: Qué coche más chingo!: Was für ein cooles
Auto!
- Bárbaro: In Mexiko, bedeutet es etwas schlechtes, aber es kann auch cool bedeuten






